داستان ،آهنگ ،عکس، مطالب ترکمنی ،...

درباره وبلاگ
چه سرزمینیست
از رود جیحون تا کرانه خزر
صحرایش جولانگاه باد ترکمن
و کوه «قره داغ»
جوشش آور سیل ترکمن است
غنچه های این سرزمین
سیاهی چشمان من است
اشتران نر و مادینه اش در جنب و جوش
و گلهای رنگارنگش
می شکفد در ییلاق سرسبز
صحرای غرق ریحان ترکمن
براستی که دیدنیست
سایه های مرحمت بارش
الحق که ستودنیست
بوی عنبر به هر سو افشان
پریانش با جامگان رنگارنگ
در مرغزار خرامانند
صاحبان این سرزمین با شکوه
که ایل ترکمن در آن ماوا گزیده
بزرگان و ریش سپیدانند
آنها فرزندان دلاورمردانند
همزاده «گور اوغلی»
سرمست و پر آشوب!
و دست هیچ شکارگری
در دشت و دمن
به شیرمرد ترکمن نمی رسد.
باران یکدلی و هماوایی
خاک و سنگها را آب می سازد
و بخت ترکمن اوج می گیرد
آنگاه که همگان دور یک سفره گرد آیند
سوار بر اسب که می شود
غوغایی در دلش بپاست
با نیم نگاهش کوهها مبدل به لعل می شود
و جوشش رودخانه اش سیلی از عسل.
و هیچ سدی را توان مقاومت نیست،
در مصاف سیل ترکمن!
در روز رزم به غفلت خوار نمی ماند
در نفرین و شورچشمی گرفتار نمی ماند
به دور از بلبل زرد رخسار نمی ماند
هماره عنبر می افشاند
گل ترکمن!
تیره ها و طوایف یاور و برادر هم
اقبال همراهشان، نور حق یارشان
دلاورمردانش سوار بر اسب
رهسپار میدان رزمند
سرشار پیروزیست نبردهای ترکمن
سرافراز و پیروز،بی حسرت و سوز
صخره ها را در هم شکسته
بندها را از هم گسسته
به پیش می رانند
و مختومقلی چشم دوخته بر آنان
با دلی آکنده از سخن
چنان زبان ایل ترکمن
سخن می راند
پيوندهاي روزانه
پيوندها
ترکمنصحرا پایتخت والیبال
یوکس :: مرجع دانلود بازی و نرم افزار های اندروید
كانون واليبال بامپوش گنبد
انجمن والیبالی (عادل)
گنبدسرزمین والیبال (سعید)
جوانان ترکمن صحرا
گنبد پایتخت والیبال (داداش جمال)
اسبدوانی گنبد
گنبدپایتخت والیبال ایران زمین
volleyballygirls(حوریا خانوم)
والیبالستون (محدثه خانوم)
حوزه علمیه عرفان آباد
صدای حنفـــــــــــیه
ابو الیــــــــاس
اسبدوانی|حاشیه ها وخبر های داغ
همـــنفـس بهــــار (سارا دایزا)
موسی قزلجهturkaneh
افق تازه ای در برابرم emin gharib
پیمان(تربت جام)
Mansour Aýratyn
یـــــــاپراق
♥♥سایرا♥♥
ایـــــلیاد (حامد جان)
ترکجه طنزلر-علیرضا رضایی
دانلود دوتار ترکمنی
ترکمن موزیک(مصطفی)
turkmen yigit اهنگ
همه چی دانلود(محمد صفا)
افتخار20 (کاکا)
ترکمنان غیور
ترکمن دوغنم تازه گل ایگدری
یاشاساترکمن ایلیمزیاشارترکمن دیلیمز
ترکمن صحرا سرای من
baxturkmensahra
روستای تپه ترکمان
...رپرها و پاپ خوان های گنبد...
خوانندگان گنبدکاووس
...مافیای گنبد...
lovely girls
اردی جهنم
یاشاسین منینگ صحرام ترکمن صحرا (مهرناز)
بانوی ترکمن
عشق نوجوونی (الی )
♥♥ترکمن قیزلری♥♥
ghasedak-geray
(¯`°•. iS My Ḹ☼ṽḜ .•°´¯)
x...غاتی پاتی...x
اشکهای بی صدا
کلبه آرکانا
❤...سالها بدون تو گذشت❤
" دختری در دانشکده پشتی "
❤رز گل جوان❤
دنبال چی میگردی...؟؟؟ (ایل تای جان)
❤تنهایی من❤ (الهام )
ترکمن (امین جان )
...آیــــــگل...
سایه ماه (بانو ظریفه)
تیز7گرگان (آرش)
ღ♥ღtanhaye tanhayam khodayaღ♥ღ
دختر ترکمن
نازلی گل
♥ دوباره "من" ★ دوباره "تو" ♥
تورکمن قیزواوغلان لار (لاچین پ)
دالون بهشت (مریم)
بجنورد1400
محمود ترک اوغلی
ღ♥ღخسته ام از این لبخند اجباریღ♥ღ (سونای دوغنجیقم)
درست اومدی کلیک کن بیا تو (سینا جان)
قاطی پاطی (گلی خانوم )
الگانس
جیغ بنفش(نیلو خانوم)
عشق (دلداده )
خواف (اویس جان )
◕‿◕....قـــروقـاطـــی....◕‿◕
●•°♥ěţēяήάļ_ļυνž♥°•● (آقا نعمت)
shishe30
eshgh mamnoe
نفس بریده
دختری از جنس باران
یالانچی دنیا (ایلکان)
جاستین جون (نواخانوم)
عشق هرگز نمیمیرد(نواخانوم)
نيوشاداريان(چاي آلبالونشان)
رنگین 90 (عاطفه)
ღ¸.•*`c r y s t a l b a r f i `*•.¸ ღ انش
کنار اسکله (آرمان)
یالان دونیا (هانیه)
یاشاییش
اوزم
من تورکم توکی هستی؟
هشت سال دفاع مقدس
journal consciousness
اردوغان....Erdoğan
تحقيق رايگان ، مقاله رايگان ، پروژه رايگان (احمد بئ)
گل صحــــــــــــــــــــــــرا
iRAN TuRKMeN
*LOVE* (گلناز خانوم)
بزرگترين وبلاگ رپ فارسي
منینگ صحرام
تورکمن آیدم لاری
قره تپه بندرتركمن(آقا همراه)
بچه هاي خراسان ش(نادر)
آنا يوردم آذربايجان
shanar turkmen
خوانندگان گنبدكاووس
دست نوشته هاي من
فكري نو (تبريز)
نوشته هاي يك فايل...
دهكده توريستي آرخ كوچك
بندرتركمن
kateb
دانشجویان ترکمن گیلان
Turkmenler
مراوه تپه
ساعت شنی
یادگارچوپان صحرا
ما همچنان ایستاده ایم
روستای قره قاشلی
اق سو گلستان
iturkmen
جاذبه های طبیعی وگردشگری کتول-محمدرضاافراز
لیوار
کلبه من و تو
آتالار نقلي
ماتال
ترکمن گوزل آدلري

سخن روز


در هنگام تولد بانگ اذان اولين موسيقي است كه به گوش تركمن مي رسد . بنا اعتقادات ديني ، در گوش نوزاد تركمن ملّاي محل با صوت و موسيقي دلنشين اذان مي گويد . سپس طي مراسمي ساده يكي از بزرگتران خانم او را در گهوارهجاي مي دهد و با صدايي لطيف لالايي مي خواند و اين لالايي تا حدود دو سالگي و يا بيشتر هنگام خواب در گوش او طنين انداز است و با موسيقي دلنواز لالايي آرام گرفته و در آرامش به خواب مي رود و نتايج پزشكي به آرامي به خواب رفتن بر همگان واضح است .

در هنگام مرگ نيز ، زنان عزادار در سوگ از دست رفته ي خود مرثيه خواني مي كنند كه همراه با آهنگ و اشعاري سوزناك همراه است .

موسيقي در عروسي تركمن در چند مقطع ديده مي شود . در روز عروسي زنان و دختران اشعاري مرتبط با عروسي را در قالب آهنگ هاي عروسي اجرا مي نمايند . شب قبل از عروسي بخشي هاي تركمن موسيقي كلامي و يا بدون كلام اجرا مي نمايند . حتي در مراسم دست در دست هم گذاشتن عروس و داماد ، اشعاري موزون و آهنگ دار از طرف خانمي كه اين كار بر عهده اوست خوانده مي شود.خانمي مأموريت دارد دست عروس را در دست داماد بگذارد و براي اين منظور دست عروس وداماد را گرفته و آنها را دست در دست هم مي گذارد و در اين اثنا اشعار موزون خود را كه همراه با دعاي خيربراي هر دوي آنهاست مي خوانند .

در ميلاد مبارك حضرت رسول (ص) مولودي خواني وجود دارد كه بدون استفاده از آلت موسيقي ، اشعار مذهبي و عرفا ني به صورت موسيقي كلامي اجرا مي شود .

در هنگام كمبود باران جوانان اشعاري را با آهنگ در مقابل منازل تركمنان جمع شده و نوعي دعاي طلب بارش از خداوند است ، اجرا مي كنند .

در شب چهاردهم ماه رمضان جوانان تركمن در دسته هاي مختلف در مقابل تك تك منازل تركمنان دعاهايي در قالب آهنگهايي به معني شكرگذاري خداوند در نزول قرآن كريم و رسول گرامي (ص) اجرا مي نمايند .

در مراسم ختنه سوراني پسران تركمن نيز بخشي هاي تركمن موسيقي كلامي و يا بدون كلامي اجرا مي كنند .

در شير دوشي حيوانات نيز ، تركمن از موسيقي استفاده مي كند كه اخيراً نتايج بسيا ر مثبت اين كار به لحاظ علمي و پزشكي نيز رسيد و حتي در اخبار رسانه هاي مختلف به اين موضوع اشاره شده است . فردي كه شير دوشي مي كند كه اكثراً زنان تركمن هستند ، هنگام دوشيدن اشعاري را مخاطب آن حيوان در حال دوشيده شدن است با آهنگي لطيف دعوت به آرامش مينمايد و در صورت آرامش گاو يا شتر و …. شير بيشتري به صاحبش مي دهد .

طلبه هاي تركمن در هنگام فارغ التحصيلي از حوضه هاي علميه مراسم مولودي خواني بدون آلت موسيقي اجرا مي نمايند .حتي هنگام آب خوردن حيوانات اهلي ،تركمن حيوانات اهلي خود را با موسيقي ئي كه بدون آلت موسيقي است و فقط با زبان ودهان اجرا مي كند حيوان را به هنگام آب خوردن به آرامش دعوت مي كند . اين نوع موسيقي بيشتر به صورت اصواتي گوناگون است كهحيوان را به هنگام آب خوردن آرام مي نمايد .

زنان ودختران تركمن هنگام قالي بافي ، سرود هاي مورد علاقه خود را زمزمه مي كنند .لأله ها كه انواع مختلف دارد سرود هاي مختص دختران و زنان تركمن است كه در گلايه از دوري و جدايي ازفاميل ومحل زندگي خود اجرا مي نمايند كه اين موسيقي نيز بدون آلت موسيقي مي باشد.تركمن در گذشته ، در معالجه بيماري سرخك از موسيقي استفاده مي كرده است . طوري كه نوازنده اي بر بالين فرد سرخك گرفته نوازندگي دوتار ويا ني و يا ني نوازي همراهبا خوانندگي مي كند وبدين طريق فرد بيمار در آرامش كامل به استراحت طولاني مدت دعوت مي شود و به لحاظ پزشكي در اين هنگام مقاومت بدني بيمار بالا رفته و بر بيماري غلبه مي نمايد .تركمن بيماري هاي مختلف روحي رواني را نيز به كمك موسيقي درمان مي كرده است يعني موسيقي درماني . كسي كه كار موسيقي درماني را انجام مي دهد پرخان ناميده مي شود . اين شخص مدعي است با جن و پري نيز ارتباط دارد و هنگام موسيقي درماني نوازنده اي كار طبابت او را همراهي مي نمايد . در اصل خود آن شخص نوازنده ي دوتار هم بايد باشد اما در مواقعي از اين كار كه خود نمي تواند بنوازد و به كار ديگري غير از نوازندگي مشغول است نوازنده ي ديگر و در عدم وجود نوازنده ي ديگر پرخان از نوار كاست موسيقي دوتاري استفاده مي نمايد.در بسياري از موارد موفق عمل مي نمايد زيرا موسيقي و حركات پرخان در هم آميخته و تأثير موسيقي در بيماران روحي رواني نيز بسيار مثبت بوده وبيمار را به آرامش و سلامت باز مي گرداند .

چوپانان تركمن همراه گله گوسفندانخود ني نوازي مي كرده اند تا گله در آرامش به چرا مشغول باشد ..

مادران تركمن هنگام لالايي فرزند خود آهنگ و اشعار لطيف و فرح بخش استفاده مي كنندلالایی های مادران ترکمن با دیگر مادران دنیا متفاوت است؟به نظرم نقش موسیقی بیشتردیده می شود. . براي طفل هيچ صدايي روح نواز تر از صداي مادر نيست و همه مادران تركمن هنگام لالايي صدايخود را تا حد ممكن نرم و لطيف مي نمايند تا طفل خود با راحتي و آرامش هر چه بيشتر به خواب رود . اين اشعار بيشتر در وصف طفل ، دعاي طول عمر طفل است . اگر طفل پسر است آرزو بر مردانگي و با قد رت و با ايمان شدن و اگر دختر است آرزو بردختري كه همه ي هنر هاي دستي دختران و زنان را بياموزد و همدم براي مادر و فردي مؤمن و معتقد به اعتقادات ديني باشد . در هر صورت اشعار لالايي مادران تركمن جنبه ي تربيتي دارد و طفلي كه شروع به اداي نخستين كلمات نموده و شروع به حرف زدن كرده است معني آن اشعار را مي فهمد و در تربيت كودك و نقش گيري شخصيتي اش بسيار مؤثر و مثبت است و شخصيت كودك با اشعار تربيتي مادر كه در قالب موسيقي است از اولين روز هاي تولد شروع به شكل گيري مي نمايد .



برچسب‌ها: موسیقی, جایگاه موسیقی در بین ترکمن ها
 نوشته شده در  چهارشنبه سیزدهم دی ۱۳۹۱ساعت 11:32   توسط محمدلطیف  |  |

وسايل فلزي خانگي

قازان:قازان ازوسايل حتمی در آشپزی ترکمن هاست. ترکمن ها امروزه نيز ترجيح می دهند که غذای خود را مخصوصاً چکدرمه که غذای سنتی ترکمن هاست، در ديگ های چدنی «قازان» بپزند. نان های روغنی مثل (قاتلاما و …) منحصرا در قازان پخته می شود و اندازه های بزرگ و کوچک دارد. 

تاقان*سه پايه ای است که قازان را بر روآن می نشاندند تا ثابت بماند و آشپز، قادر به روشن کردن آتش در زيرقازان باشد.

 قالدو*ظرفی بود از جنس حلب، با ظرفيت تقريبی يک ليتر، استوانه ای و شبيه پارچ آب.اين ظرف بعد از ارتباط با مردم شهر نشين شناخته شد و برای جوشاندن آب و تهيه ی چای، مخصوصاً مورد استقبال چوپان ها و مسافرين قرار گرفت و اشعاری نيز در مدح آن سروده شد.

کوريشگه*آب خوری های دسته داری بود از جنس حلب و برای برداشتن آب از درون بشکه های چوبی يا … به کار می رفت. * اين وسايل مورد استفاده در گذشته بوده و امروزه استفاده نمی شود. البته از تاقان در برخی روستاها در مراسم هايی که بخواهند غذا را در قازان های بزرگ بپزند مورد استفاده قرارميكيرد.

 1- آزال : خيش آهنی

2- سن نی : قيچی جهت برش پرزهای قالی

 3- که سه ر : کاردک برش نخ در موقع قاليبافی

  4- قمه : خنجر

 5-ايكنه:سوزن خياطي

 6- قلچ : شمشير

 7- قالقان : سپر

  8- قازان و تاغان : ديگ چدنی و سه پايه ای که روی آتش قرار می گيرد

۹- قووز : نوعی ساز دهني


وسايل جوبي خانه

اُقارا:ظرفی است کوچک از جنس چوب و کمی بزرگتر از کاسه که در آن غذا می ريختند و معمولا برای تغذيه ی کودکان به کار می رفت. در بعضی ازخانواده ها نوع سفالی آن نيز ديده شده است.  قالام:قاشقی است چوبی و دست ساز که برای خوردن ماست يا هر نوع غذای آبکی مثل آش و … استفاده می شد.  چمچه:شبيه قالام اما با دسته ای بلندتر و دهانه ای بزرگتر. گاهی چند ضلعی وبا نوک باريک. چمچه نيز به دست هنرمندان ترکمن و از چوب ساخته می شد و مثل ملاقه های امروزی برای کشيدن غذاهای آبکی از ديگ به ظرف کاربرد داشت.

 چاناق:نام ديگر چاناق را کرثن می گويند. ظرفی است مدور و گاهی چند ضلعی و کم عمق از جنس چوب که معمولا از پشت نوع مدور آن برای ورقه ورقه کردن خمير در تهيه ی نان روغنی (قاتلاما و اکمک) استفاده می شود.


خمير چاناق:ظرفی است چوبی و گودتر از چاناق، شبيه لگن های فلزی که زنان ترکمن در داخل آن خمير نان تهيه می کردند.

 اُق لاو:چوبی است خراطی شده و شبيه به دوک نخ ريسی اما بلندتر و قطورتر از آن به ارتفاع تقريبی 50 سانتی متر. از ان وسيله در پهن کردن خمير بر روي چاناق استفاده می کردند.اُق لاو را می توان همان وردنه امروزی دانست.

  دورت گچ:چوبی دسته بلند، توپی و شبيه گوشت کوب است که در سطح بخش توپی آن، ميخ هايی تعبيه کرده اند و برای سوراخ کردن سطح خمير نان به کار می رود تا خمير در داخل تنور بهتر پخته شود.

  ثوقي:ترکمن ها هاون چوبی را ثوقی می گويند که به شکل استوانه است باعمق تقريبا 30 سانتيمتر، برای تهيه ی اين وسيله خانگی، کنده ای را به محيط تقريبی يک متر از درون خالی می کنند. آنگاه برای خرد کردن دانه ها غلات، دسته ی هاونی را به کار می گيرند که به شکل کله قند و ازجنس سنگ است. 

چ لک:همان چَليک در زبان ترک هاست. ظرفی است چوبی، بزرگ، شکم دار و به شکل استوانه که دو قاعده آن به شکل دو دايره مسطح است و حدود 120 ليتر گنجايش دارد. نجارهاي ترکمن برای ساخت اين نوع ظرف ها تخته های نازک را به شکل نيم قوس در می آورند و از مجموعه ی آنها، بشکه ای توليد می کردند که اندازه ی قطر ميانی آن از دو قطر دو قطب انتهايی بيشتر بود.ترکمن ها برای محکم نگه داشتن اجزای چ لک از تسمه های فلزی استفاده می کردند که همچون کمربندی در سه رديف (نزديک دو قطب و محيط ميانی) به دور آن کشيده می شد. اما قبل از تسمه کشی، چ لک را از بيرون و درون قيراندود می کردند تا مايعات داخل آن به بيرون نشت نکند.

 دورا:از وسايل کره گيری و به شکل ظرفی استوانه ای بود. اين وسيله نيز همچون چ لک تهيه می شد اما باارتفاعی در حدود 5/1 متر و دهانه ای در حدود 40 سانتی متر. جوواز:وسيله ای بود برای روغن کشی يعني گرفتن روغن از دانه های کنجئ. اين وسيله تشکيل می شد از منبع چوبی قطور و شبيه هاون های چوبی، اما باقطری در حدود دو متر که در يكجا ثابت بود. در داخل اين منبع چوبی، تيری قطور و نوک تيز قرار داشت که به وسيله گاو يا اسب و يا شتر چرخانده می شد و در نتيجه ی چرخش آن و فشاری که به کنجد های داخل منبع وارد می آمد، روغن استخصالی از سوراخ انتهايی آن، خارج می شد. *

امروزه با توجه به پيشرفت در صنعت ساخت ظروف از جنس های مختلف، به جز قالام، چاناق، اُق لاو و دورت گچ ، آن هم در بعضی از خانه ها، ساير وسايل چوبی امروزه در هيچ خانه ای ترکمنی ديده نمی شود.

منبع

نگاهی به فرهنگ مادی و معنوی ترکمن ها

تأليف: گنبد دردی اعظمي راد


برچسب‌ها: وسايل خانه درزبان تركمني
 نوشته شده در  پنجشنبه سی ام آذر ۱۳۹۱ساعت 13:35   توسط محمدلطیف  |  |
اسطوره‏ها در فرهنگ ترکمن در بين ترکمنها اسطوره‏ها نقش مهمی دارد. از مشهورترين اسطوره ترکان ارگنه‏گون داستان گم شدن قوم در کوههای ارگنه‏گون و بازگشت موفقيت‏آميز به سرزمين پدری است. يکی ديگر از افسانه‏های قديمی ترکمن داستان پيدايش اقوام يموت، تکه و گوگلان است. مطابق اين داستان نيای بزرگ ترکمنها سه زن داشت که در ايام حاملگی هر کدام از زنها از شوهر شکارچی خود تقاضای گوشتی را می‏کنند. شوهر برای زن اول قوچ کوهی را شکار می‏کند و می‏آورد. برای زن دومش شکاری پيدا نکرده و در نتيجه گرگ را شکار کرده و جگر آن را برای زنش می‏آورد. برای زن سومش گوسفندی آبی‏رنگ و لنگان را شکار می‏کند. هنگام تولد پسران، زنان برای آنها از شوهر خود تقاضای اسم می‏کنند. شوهر برای پسر اول نام«تکه» (به قوچ کوهی در ترکمن تکه گفته می‏شود)، فرزند دوم «يموت» و برای فرزند سوم نام «گوگلان» آبی لنگ را انتخاب می‏کند.بنابراين گفته می‏شود نسل تکه‏هامردمانی با فکر و هنرمند، نسل يموت مردمانی مثل گرگ شجاع و دليرو نسل گوگلان عاشق و شاعر خواهند شد.
 نوشته شده در  یکشنبه بیست و ششم آذر ۱۳۹۱ساعت 9:24   توسط محمدلطیف  |  |




آشنایی با شاعران ترکمن 

قربان نظر عزیزوف  

...ادامه  مطالب

 


برچسب‌ها: قربان نظر عزیزوف
ادامه مطلب
 نوشته شده در  شنبه چهارم آذر ۱۳۹۱ساعت 0:4   توسط محمدلطیف  |  |



"آق آش" از آيين هاي مرسوم بين ترکمن هاست که پيشينه اي به قدمت اسلام داشته و در بسياري از مناطق ترکمن نشين گلستان همچنان رواج داد.


اين آيين نشانه عشق و ارادت قوم ترکمن به پيامبر اکرم (ص) است که در ايام ربيع الاول در مناطق ترکمن نشين اجرا مي شود.


آيين آق آش و يا آق قوين، از بهترين و متداول ترين آيين هاي سوراني رايج در بين ترکمن هاست و در واقع جشن 63 سالگي و جشن هم سن شدن با طول عمر مبارک حضرت محمد (ص) است و شايد در بين هيچ يک از فرقه هاي اسلامي وجود نداشته باشد.


اين آيين ديني، سال هاي سال است که در بين تمامي ترکمن هاي جهان مرسوم و متداول است و در بين برخي از افراد طايفه هاي ترکمن، مثل جعفرباي و ساحل نشينان درياي خزر، با نام آق آش و در بين برخي ديگر مثل آتاباي و گوگلان، با نام آق قوين، معروف و مرسوم است.


اين جشن که نمادي از رفتار شايسته و فاصله گرفتن از تيرگي ها و بدي هاست در گذشته همراه با مراسمهاي خاصي اجرا مي شد و مردان ترکمن که به آق آش نائل مي شدند، با ذبح گوسفندي سفيد وليمه مي دادند و غذاهايي به رنگ سفيد طبخ مي کردند. جشن آق آش يا آق قوين از جشنهايي است که بين اقوام ترکمن از ديرباز تاکنون رايج بوده است.

 

آق قوين به معناي گوسفند سفيد بوده و به آن معناست که براي قرباني کردن و ذبح از گوسفند سفيد استفاده مي شد. گرفتن اين جشن نوعي خوش يمن و خوش صواب محسوب مي شد و علت برگزاري اين جشن را بايد در فرهنگ ترکمن جستجو کرد.

 

محتوا و شکل برگزاري آيين در همه جا يکي است و فرقي با هم ندارند، بنابراين اين آيين اسلامي در نزد همه ترکمن ها با قداست و احترام خاص همراه است.

 

براساس اين مراسم، هر فرد ترکمن، اعم از مرد و يا زن، در طول عمر خود هميشه آرزو مي کند و دعا مي کند که طول عمرش با طول عمر مبارک رسول الله برابر شود، يعني سنش به 63 سالگي برسد و آن وقت او بتواند آيين آق قوين را برگزار کند.

 

اين مسئله نشان دهنده ارادت خاص ترکمن ها به دين محمدي(ص) و شخص رسول الله است، که به عنوان پيامبر برحق خدا مورد ستايش قرار مي گيرد.


آيين آق آش يا جشن 63 سالگي يکي از مراسم مربوط با پيامبر(ص) است و هر ترکمن وقتي 63 ساله مي شود به افتخار 63 سال زندگي پر ارج و با عزت پيامبر اکرم (ص) جشن بر پا مي کند. در اين مراسم، ريش سفيد ها، آخوند ها، طلبه ها و اقوام دور و نزديک، دعوت مي شوند.


ترکمن ها، با ذبح گوسفندي سفيد وليمه مي دهند و غذاهايي به رنگ سفيد طبخ شده و فردي که روز تولدش جشن گرفته مي شود، به دست روحاني محل دُون مي پوشد.


 دُون پيراهني با دامن بلند است که تا زير زانو مي رسد و نشانه اي از پوشش حضرت رسول اکرم(ص) است. اگر وليمه دهنده زن باشد چارقدي سفيد بر سر او مي اندازند.

 

 اين جشن نمادي است که افراد پس از اين روز از بدي ها و تيرگي ها فاصله گرفته و رفتار شايسته اي در پيش مي گيرند، همچنان که امروزه يافته هاي روانشناختي نشان داده است رنگ سفيد، آرامش دهنده روح و روان آدمي و مظهر پاکي و صفا و صلح و دوستي بوده و در روايات اسلامي نيز بر استفاده از لباسهايي سفيد رنگ تاکيد شده است.


نگاهي هر چند گذرا بر فرهنگ زبان، ادبيات فولکلور ترکمني، نمايانگر توجه و احترام خاص اين قوم به رنگ سفيد و تقديس و ستايش آن است که نيازمند تحقيق و بررسي بيشتر مي باشد.

 

در ادبيات عاميانه و اسامي اشياء، اشخاص، مکانها و مراسم ها به وفور به رنگ سفيد (آق) برخورد مي کنيم و بعنوان نمونه،  اسامي مردان: آق محمد، آق مراد، آق اويلي، آق قليچ، آق ساقال( ريش سفيد)، طايفه آق و  اسامي زنان: آق بيکه،آق گل، آقجه، آق منگلي، آق سلطان، آق بي بي، آق بخت، آق قيز، آق بابک.


 اسامي مکانها: آق امام، آق قاميش، آق قلا، آق توقاي، آق دفه، آق قايا، آق آلتون (منظور پنبه و نام هتلي در ترکمنستان)، اسامي وسائل: آق اوي،آق بورک، آق سلٌه( عمامه سفيد)، آق بايداق(پرچم).

 

همچنين کلمات: آق يؤرک، آق نيت، آقليق،آق پاتا(فتوا)، آق مايه،آق کجبه، آق آش که نزد ترکمنها از اهميت زيادي برخوردارند.

 

آق قوين از رسوم سنتي و ديني ترکمن هاست و براساس اعلام ميراث فرهنگي گلستان، ثبت اين آئين به عنوان ميراث معنوي در دست پيگيري است.

 




برچسب‌ها: مراسم آق آش
 نوشته شده در  شنبه بیست و هفتم آبان ۱۳۹۱ساعت 0:5   توسط محمدلطیف  |  |
حدود سه قرن از تولد شعرهای مختومقلی فراغی می گذرد و روز به روز بر عاشقان شعر و تفکر او افزوده می شود. مختومقلی نابغه شعر ترکمنی در ترکمن صحرابه دنیا آمده است(1153 هجری قمری -280سال پیش - در روستای حاجی قوشان ،گنبد کاووس)

خدمات مختومقلی به زبان ترکمنی را میتوانیم همپای فردوسی در زبان فارسی بدانیم . زنده کردن زبانی که شاید کمتر نوشته یی در آن در آن روزگار بوده ، مختومقلی در بهترین مدارس زمان خود تحصیل کرده به زبانهای فارسی ، عربی و ترکی تسلط دارد و از همین رو شاهکارهای زبان ترکمنی را خلق کرده است . اشعار او برگرفته از قرآن است .

دیوان مختومقلی و شعرهای او بی نظیر ترین اثار است ،که برای درک آن قدری تأمل لازم است

شعر او به راحتی دردلها نفوذ میکند ، اندیشه اوفراتر از زمانها و مکانهاست . در بطن شعرهای او تعهدی بزرگ نهفته است تعهدی بزرگ که فراتر از زمان خود نیاز انسان معاصر نیز هست زبان شعر او زبان مادری اوست زبانی که شاید مهمترین کشف مختومقلی است در روزگاری که بیشتر شعرها و کتابها به عربی یا فارسی بوده . او آغاز گر راه باشکوهی است مسیری که باعث تکامل و کشف شگفتیهای زبان مادری اوست


استاد فراغی از دید دیگر بزرگان:



ادامه...


برچسب‌ها: مختومقلی فراغی
ادامه مطلب
 نوشته شده در  دوشنبه پانزدهم آبان ۱۳۹۱ساعت 9:0   توسط محمدلطیف  |  |


مختوم قلی شاعری سنی مذهب است ولی ارادت خاصی به اهل بیت دارد ودر بسیاری جاها در شعرهایش به طور مستقیم این ارادت خود به امامان شیعه را نشان داده است شاید از همین رو بتوان او را شاعر وحدت ملتهای مسلمان زمانش بدانیم


در شعر باغيشلا بيزني در شعری بلند مختومقلی به تک تک امامان متوصل میشود و از خدا میخواهد که به حق این امامان از گناهانش بگذرد


 


رسول‌ دامادي‌دير، اوز آرسلانينگ‌دير

يا امام‌ عليه‌ باغيشلا بيزني‌

چشم‌ چراغيم‌دير، نور عينيم‌دير

يا امام‌ حسنه‌ باغيشلا بيزني‌

مختومقلي‌ آيدار، من‌ خاك‌ پايام‌

امام‌لار يولينده‌ هم‌ جان‌ فدايام‌

كمينه‌ بنده‌ من‌، كلبي‌ - گدايام‌

يا عباس‌ عليه‌ باغيشلا بيزني‌


 


داماد رسول و شير خودت است

خدايا! به حق امام علي ما را ببخشاي!

چشم و چراغم و نور ديدگانم است امام حسن؛

خدايا به حق او ما را ببخشاي!

مختومقلي مي‌گويد كه خاك پاي آنهايم

و در راه امامان جان فدا هستم

بنده‌اي كوچك و سگ آستان درگاه و گدايي هستم

خدايا به حق عباسِ علي ما را ببخشاي!


 ادامه...


ادامه مطلب
 نوشته شده در  چهارشنبه دهم آبان ۱۳۹۱ساعت 9:36   توسط محمدلطیف  |  |

مفهوم عشق از نظر مختومقلی فراغی:

عشق از مهمترین نکات شعر مختومقلی است عشقی زمینی که سرآغاز عشقی آسمانی است .

عشق واقعی او دخترخاله اش “منگلی” بوده است . در جوانی خواستار منگلی بوده . درهمین زمان مختومقلی پدرش را از دست میدهد ، دو برادر بزرگترش نيز در زدو خوردهایی کشته میشوند . تنها دارايي اش يك الاغ و درآمد نامنظم حاصل از نقره کاری و ساختن زين اسب است که برای نگهداری از دو برادر کوچکتر و خواهرش خرج می کند . اوقادر به فراهم کردن هزينه عروسی نبود . بستگان منگلی اورا مجبور به ازدواج با شخص ديگری کردند .در این حال مختومقلی بسياری از غزليات خود را به منگلی اختصاص داده است ، بعضأ به طور مستقيم با ذکر نام و بعضا به طور غيرمستقيم .

 

***

آيره دوشیپ کعبه ام دان ، قوی ديم ” فراغی ” آدی ما

( بخاطر جدائی از معشوقم من اسمم را فراغی قرار دادم )

در يكی ديگر از اشعارش می گويد :

مختومقلی ، آدينگ دوندی فراغی آ

فراغی بولیپ چک اوزينگی قای راقا

( ای مختومقلی ، اسم تو به فراغی تبديل شده است ، آزاد باش و خودت را از قيد همه چيز رها کن )

 

 ادامه...


ادامه مطلب
 نوشته شده در  شنبه ششم آبان ۱۳۹۱ساعت 11:5   توسط محمدلطیف  |  |
allah

 

قربان بایرامی همه تورکمن دوغونلارما (هریانگادا بولسولار دا) چه تورکمن صحرا ده ،چه خراسان شمالی،یا رضوی ،ترکمنستان یورتینده یا ترکیه ده ،آلمان ،سوئد ،چین ،افغانستان ،عراق ،سوریه ،ازبکستان و... هر یرده بولسولار  قوتلایارن -انشاالله بی اولوغان بایرامی یرینه یترسینله ... ساغ آمان چالینگ ،گلن ییله خدای یترسین

امروز سه شنبه :

 در ترکمن صحرا و بین ترکمنان عزیز رسوم های زیبایی بجای مونده و هنوز هم این رسم ها بهتر از قبل اجرا میشه .یکی از این رسوم زیبا (قوقون گون)  نامیده میشه -قوقون گون مراسمی هستش که سه روز قبل عید قربان توسط خانوم های ترکمن با پختن نون های ترکمنی مخصوص  و بردن اونا به خونه های همسایه  انجام میشه . همچنین یه روز مونده به عید قربان رو ، روز (قربان شور) می نامند . تلفظ نام قربان شور شاید برای دوستان عجیب باشه ولی در اصل (روز قربان شور) کار خاصی انجام نمیدن ، این روز روز پاکی هستش که با استحمام و خوندن اشعاری انجام میشه . این اشعار رو شخص استحمام کننده به هنگامی که آب رو روی سرش می ریزه باید بخونه...(محتوای این اشعار -دعاهاییه که شخص از خدا میخواد با این آب پاکی  که روی سرش میریزه ،گناهانش هم از بین بره و با دل پاک وعاری از گناه به پیشواز این روز بزرگ بره)

از دیگر رسوم های عید قربان که میشه بهش اشاره کرد درست کردن تاب و تاب بازی هستش و همچنین رفتن به مزار و یاد کردن رفتگان  ،

خب روز عید هم که با طلوع آفتاب مراسم قربانی انجام میگیره و همه لباس های عید شون رو به تن میکنن و به دیدو بازدید دوستان وآشنایان میرن...

عیدتون مبارک

 


کلیپ زیبایی از اجرای زنده قطعه  (عاجایب ترکمن ایلیم بار) از palwan halmyradow

دانلود

 آهنگ بسیار زیبای (یا رسول الله)  از palwan halmyradow

دانلود

 

آهنگ درخواستی: ایکی یوره ک(دو قلب) از berdi & b دانلود

                         اهنگ قدیمی آی بولک                 دانلود


برچسب‌ها: عید قربان
 نوشته شده در  سه شنبه دوم آبان ۱۳۹۱ساعت 20:46   توسط محمدلطیف  |  |
 

 55545

قبلا یه نظر سنجی گذاشته بودم با عنوان (نام ترکمنی) سوال این بود:

 

-دوست دارین نام فرزند تون  رو به چه نحوی انتخاب کنین؟

۱. اسم خودم ترکمنیه -میخوام اسم بچه م هم ترکمنی باشه

۲.اسم خودم ترکمنی نیست-میخوام اسم بچه ام ترکمنی باشه

۳.اسم خودم ترکمنیه-نمیخوام اسم بچه ام ترکمنی باشه

۴.اسم خودم ترکمی نیست-نمیخوام اسم بچه ام ترکمنی باشه

 

نتیجه نظر سنجی  -به ترتیب   :  اکثریت گزینه  ۲      گزینه ۱    گزینه  ۴  گزینه  ۳   بود

حالا  ازتون میخوام

۱-واسه  خودتون یه اسم ترکمنی انتخاب کنین

۲واسه بچه تون یه اسم ترکمنی انتخاب کنین(هم پسر - هم دختر)

۳-به نظر تون  محبوب ترین نام ترکمنی چیه (هم پسر هم دختر)

 


خودم :

گزینه 2

1-  ارکین  یا تایماز یا یاشار

2-

اسم پسر :آیدین =روشن   ارکین=آزاد   

اسم دختر : مایسا =نوچمن ، نورس    آی سا= همانند ماه  سولگین =قرقاول   سونیار =آخرین یار


3-محبوترین اسم ترکمنی =؟؟؟        اسم دختر= مایا (نماد زیبایی در بین ترکمن ها)        مایسا   

منتظر نظراتتون هستم ....


 نوشته شده در  جمعه بیست و یکم مهر ۱۳۹۱ساعت 13:38   توسط محمدلطیف  |  |
 

5445


به گزارش خبرنگار خبرگزاری فارس :

در عشق‏ آباد، خانه ملی سنتی ترکمنی که به آن از دیرباز تا به امروز "اوی" گفته می‏شود با توجه به جایگاه اجتماعی و معیشتی بین مردم ترکمن از شهرت والای تاریخی برخوردار است و هم اکنون مردم ترکمنستان از آن به عنوان مهمترین هنر دستی و نماد خانه و کاشانه مردم این کشور تجلیل کرده و به اشکال مختلف سعی می‌کنند که این هنر زیبا خانه‌سازی را حفظ کنند و به نسل‌های بعد نیز منتقل کنند.



مردم ترکمنستان با کسب استقلال خود ظرف 20 سال گذشته خیلی تلاش کرده‌اند که به سابقه دیرینی و پر افتخار تاریخی، سنتی و ملی خود برگردند و فرهنگ اصیل خود را احیا کنند که در موارد زیادی نیز موفق شده‏اند و هنر دستی مردم ترکمن ظرف 2 دهه گذشته احیا شده است که خانه ملی سنتی ترکمن یکی از آنها است که سعی می‏کنیم در این گزارش به ابعاد مختلف آن در قالب این گزارش و گزارش تصویری اشاره کنیم.



 

بقیه مطلب   در ادامه ...



برچسب‌ها: خانه های ترکمن, أوی
ادامه مطلب
 نوشته شده در  سه شنبه چهارم مهر ۱۳۹۱ساعت 19:30   توسط محمدلطیف  |  |
9898

 

ترکمن دیگر ترکمن نیست! چرا؟

پدران و مادران ما هویت و اصالت  وافتخاراتشان را بما هدیه دادند...تا نام ترکمن همواره بر سر زبانها با احترام  جاری شود،

با گفتن کلمه (ترکمن) بی اختیار غیرت و اصالت و افتخارات این مردم  در ذهن ها تداعی شود. آنان که در مبارزات  همیشه پیروز بودند و در جشن و عزا  ،شادی ،خوشحالی و گرفتاری هایشان خدا را شکر می گفتند و ذکر خنجر اجرا میکردند.

به راستی چه شده؟! آیا ما ترکمنیم؟ ما داریم به خودمان خیانت میکنیم ...به پدران و مادرانمان و گذشته و تاریخمان -به هویت مان و اصالتمان ، چرا؟!

آن جوانی که برای نشان دادن خود و مردمانش میجنگید ، از حقش دفاع میکرد و خودرا فدای ناموسش می کرد را چه شده؟

اکنون انتظار پیشرفت تورکمن صحرا را داریم ؟ پیشرفت !! برای پیشرفت ، زمینه پیشرفت کردن لازم است ، ما خودمان را گم کرده ایم ، دیگران بانی این فراموشی اند درست...، ولی اختیار آدمی که دست خود می باشد،اگر دیگران را مقصر بدانیم همانند این است که گناه کنیم و به گردن شیطان بیاندازیم ...

جوانان تورکمن صحرا را چه شده؟

67564

لباس ها فراموش شده ، هویت و اصالت به تاریخ پیوست ، رسوم ها از یاد رفته ، زبان هم که دیگر جای خود دارد ...یگییت های (جوانان)  قدیم کجا و امروزی ها کجا -امروزه دیگر افکار جوانان همه فیس بوک است و چت و موبایل -دیگر عکس هایشان  را به دید عموم میگذارند و ادعای اصالت و روشنفکری  دارند .

و اندک اشخاصی هستند که از خود میپرسند چرا تورکمن صحرا پیشرفت نمی کند؟!

جواب : خودمان مقصریم

56543

 

این عکس نشان دهنده امپراتوری ترکمن ها   (سلجوقیان )ست ،  ولی اکنون  چه شده؟

امروزه پیشرفت را  هتل و مجتمع های تجاری و رسیدگی به اماکن عمومی و احداث کارخانه ها برای اشتغال جوانان میدانیم -ولی دریغ از ...

هیچ از خود پرسیده اید : هدفتان از  دوستی های مجازی و  جناب فیس بوک چیست؟

 

ترکمن اوغلان -ترکمن غیز   -اوزنگه گل

 


برچسب‌ها: ترکمن صحرا را چه شده
 نوشته شده در  دوشنبه بیست و هفتم شهریور ۱۳۹۱ساعت 15:59   توسط محمدلطیف  |  |
 

y555


لالایی را در زبان ترکمنی،«هودی»می‏گویند.به نظر می‏رسد که این کلمه ترکیبی از دو جزء«هو»و«دی»باشد. «هو»اشاره به خدا دارد و«ی»فعل امر از مصدر«دیمک» [ dimek ](یعنی گفتن)است.پس ترکیب«هودی»در زبان‏ ترکمنی به معنای«بگوهو»است.از طرف دیگر،لالایی ترکمنی‏ سروده‏هایی است که در مصراع اول آن کلمهء«اللّه»و یا کلمهء آللای‏[ allay ]که تغییر یافتهء«اللّه»است،تکرار می‏شود.


همچنین گاهی نیز مصراع اوّل را به صورت«هودی،هودی، هودی،هو»می‏آورند.در واقع،مادران ترکمن،با تکرار نام خدا در گوش فرزندانشان،به آنها آرامش و اطمینانی معنوی‏ می‏بخشند.


 

در گذشته،زنان ترکمن زیر سقف آلاچیقهای نمدی،کارهای‏ زیادی را انجام می‏دادند،مانند:شستن لباس،آماده کردن خمیر، پختن نان و بافتن قالی.آنها در کنار همهء این کارها،با جنباندن‏ گهواره-که ساللانچاق‏[ sallancaq ]خوانده می‏شود،به آهنگی‏ گرم لالایی‏ها را زمزمه می‏کردند.در لالایی ترکمن،امیدها و آرزوهای زیادی نهفته است که گاه با وصف طبیعت زیبای صحرا درمی‏آمیزد:

 

دانلود هودی  -توسط دختر ترکمن  دانلود ادنگ داااا

 

هودی  -توسط خواهر زاده ۳ ساله خودم    توه له مه دی 

آللای-توسط خواهر زاده ۳ ساله خودم     توه له مه دی 

نمونه هایی از هودی   همراه با ترجمه در ادامه ...


برچسب‌ها: هودی ترکمنی
ادامه مطلب
 نوشته شده در  شنبه بیست و پنجم شهریور ۱۳۹۱ساعت 0:2   توسط محمدلطیف  |  |


انواع نان ها و شیرینی های ترکمنی


از آنجایی که دخترای وبلاگ نویس ترکمن  کم کاری می کنن و هیچ مطلب ترکمنی نمیذارن ، بر آن  شدم   ، تا پستی  با عنوان آشپزی بذارم ...

(انواع چورگ . بیشمه . قاتلاما . اکمک . چافاتی .  پوثیق .  بورگ )

بیایین ادامه 


برچسب‌ها: انواع نان ها وشیرینی های ترکمنی
ادامه مطلب
 نوشته شده در  دوشنبه بیستم شهریور ۱۳۹۱ساعت 13:51   توسط محمدلطیف  |  |



مراحل نسل در بین ترکمنها:

 

1-اوغول Ogul. در فارسی پسر.

 

2-آغتیق Agtyk. در فارسی نوه.

3-چوولوق çowluk. در فارسی نبیره (= نتیجه).

4-یوُولوق ýuwluk (سوولوق suwluk). در فارسی ندیده.

5-قوولوق kowluk

6-یوْولوق ýowluk

7-یادلیق ýatlyk.



منبع :سایت نسب شناسی طوایف ترکمن


برچسب‌ها: مراحل نسل در بین ترکمن ها
 نوشته شده در  پنجشنبه شانزدهم شهریور ۱۳۹۱ساعت 20:10   توسط محمدلطیف  |  |
« اسم کلمه ایست که به وسیله ی آن کسی یا چیزی را می خوانند.» این کلمات خود طیف گسترده ای
 از معانی را شامل می شوند و عموما متاثر از تاریخ و فرهنگ بوده، با شرایط زیست محیطی، اقتصادی، 
باورها و آرزوهای آن جامعه ارتباطی تنگاتنگ دارند.
ترکان پیش از اسلام، بنابر باورهای شامانیستی خود نهادهای طبیعت را مقدس می شمردند. 
بدین لحاظ اسامی برگرفته از طبیعت و محیط، در بین آنها از جایگاه خاصی برخودار بود. نام فرزندان 
اوغوز خان: گون (خورشید)، آی (ماه)، ییلدیز(ستاره)، گُُوک (آسمان)، داغ ( کوه)،‌ دنگیز (دریا)‌ خود
 نمونه ای صریح بر این مصداق است.
امروزه در بین ترکمنان ایران نامگذاری بر این اصول با اینکه رنگ و روی سابق را ندارند، ولی با این حال
 توانسته است موجودیت نسبی خود را حفظ کند. 
مثلا دانگ آتار ( وجه تسمیه نوزادی که به هنگامسپیده سحر به دنیا آمده باشد)،
 غمیر ( وجه تسمیه نوزادی که به هنگام بارش باران به دنیا آمده باشد)،
تویلی (عموما به نوزادی اطلاق می شود که در طول مراسم جشن و عروسی به دنیا آمده باشد)،
 ییلدیریم (رعد وبرق)، آی لر ( ماهان) از نام های متداول ترکمنی هستند.

باز در ارتباط با الهام گیری از طبیعت و شرایط زیست محیطی نام حیواناتی چون قوچ، آرسلان( شیر)،
 قورت ( گرگ)، ییلغی (گله اسب )، مارال ( آهوی ماده)، کوشک ( بچه شتر)، سونا (مرغابی ماده) 
نیز به عنوان اسم برگزیده می شوند که انعکاسی از تمایل قلبی نامگذاران آن است. 
آنها با این تسمیه آرزو می کنند که نوزاد در اوصافی همچون قدرت، شهامت، زیرکی، چالاکی، وقار،‌
 متانت و زیبایی هم ردیف حیوانی باشند که نام او را برگزیده اند.
آمال و آرزو های والدین به عنوان یکی از مهم ترین عوامل موثر بر امر نام گذاری، از حیطه اعمال
 وسیعی برخوردار است. باتیر به معنی باشهامت، بایار به معنی ارباب، سرور و آقا، مرگن به 
معنی تیرانداز ماهر و چیره دست، تایماز به معنی قرص و محکم و پابرجا. تعدادی از این اوصاف
 هستند که والدین با انتخاب آن مکنونات قلبی خود را در تجلی آن اوصاف در فرزندانشان نمایان 
می سازند.
 گاهی نیز اسامی منتخب بیانگر امید و آرزوهایی در خارج از شخصیت و وجود دارنده اسم است.
 دیده شده خانواده ای که عزیزی را به سفری دشوار و یا جنگ فرستاده، فرزند خود را امان گلدی،
 امان مراد، امان بی بی و ... نامیده و بدین وسیله آرزوی به سلامت برگشتن عزیز خود
 را آشکار ساخته است .
اوغل دوغدی، اوغل جمال، اوغل بخت و ... اسم هایی هستند که نامگذاران با انتخاب آن برای نوزاد 
دختر، تمایل و آرزوی خود را برای صاحب شدن به اولاد ذکور منعکس کرده اند. در نامگذاری روستاهای
 ترکمن نیز نماد های برگرفته از خصوصیات جغرافیای انسانی و طبیعی، بیشترین تاثیر را داشته است.
 در زمان های پیشتر که ساختار وابستگی های ایلی - طایفه ای خیلی به هم پیوسته تر از اکنون بود،
 نام های خود نمود یافته، ارتباطی مستقیم با ساختار تشکیلات قومی مردم اوبه (روستا ) داشت. 
در آن سالها هر اویماق با وابستگان خود چراگاه و حوزه زیست مستقلی داشت و هر زیستگاه به نام
 اوروغ (تیره) ساکنین و کوچندگان آن محل خوانده می شد. این نحوه نامگذاری پس از یکجا نشینی 
طوایف ترکمن نیز کاربری خود را حفظ کرد.
برخی از روستاهای تشکیل شده به شکل کنونی، نه به وسیله نام گذاری توسط فرد و یا گروه، بلکه
 به صورت تداوم استعمال بین الطوایفی، نام تیره (یا طایفه) ساکنین آن اوبه را به خود گرفته است. 
نام بسیاری از روستاهای صحرای ترکمن و جرگلان پیرو این قاعده هستند. روستاهای ایمر، کوچک،
 بهلکه، ‌یلمه،‌ یلغی، قرینجیک، کتوک، بدراق،‌ چاغر، ایگدیر، دیه جی، کم لر، آتالار، تکه لر، قوجق لار،
 توماچلار و ... تعدادی چند از آنهاست.
ناگفته نماند که وجه تسمیه بسیاری از تیره ها و طوایف ترکمن نیز خود برگرفته از خصوصیات انسانی
 و طبیعی زیستگاه (اوبه) و یا اعضای تشکیل دهنده آن بوده است و در این امر خصوصیات فردی
 بزرگان ایل، وابستگی های اقتصادی و یا محل زیستگاه (اوبه) آنها، تاثیر گذاری عمیقی داشته است. 
چنانچه ایمر به شخص بسیار نیکو و توانگر گفته می شود. کلته به معنای کوتاه قد، دیه جی به معنای
 شتردار، یلقی به معنی گله اسب، قره اینجیک به معنی ساق سیاه، ایگدیر به معنای بزرگی و مردانگی، بادراق به معنای پهلوان، تکه به معنی بُز نر و کتوک به معنی کنده درخت است که بحث درباره آن خود 
موضوع مقوله ای دیگر است. دراین راستا نام تعدادی از روستاهای ترکمن صحرا نیز از نام، اوصاف و یا
 مشخصه های بارز اولین ساکنان ویا بانیان آن نشات گرفته است.
به عنوان نمونه خوجه نپس یکی از تجار معتبر اواخر دوره قاجاریان است که در کرانه خاوری دریای خزر
 روابط تجاری خوبی با روسها داشت. قلیچ ایشان از خوانین برجسته گوگلان ها در اواخر دوره قاجاریان
 بوده است. سلاق نوری، سلاق غایب، سلاق تاچ محمد، قرینجیک قربان آخون، قرینجیک خوجه خان،
 قوچ مراد، کریم ایشان، هوزحاجی، امان قرجه، حاجی بالقان، اوراز آخون، جاللی آخون، اورکت حاجی،
 صوفی کم، نام برخی دیگر از این تیپ روستاهاست که با نام بانیان آن شناخته می شوند. نام اوبه های
 (و بعضا تیره های) قره باش، کوسه، کورشیخ، ترناقلی، چاریقلی، قولاق کسن نیز به احتمال قوی در 
ارتباط با اوصاف و مشخصه های بانیان این آبادی ها هستند. خصوصیات طبیعی زیستگاه نیز 
در نامگذاری (و یا نامگیری) اوبه تاثیر بسزایی داشته است. 
بسیاری از نام های زیبای اوبه های ترکمن انعکاسی از جغرافیای طبیعی زیستگاه است
 که در زیر به تعدادی از آنها اشاره می شود.


نمونه  از  نامگذاری ها   در ادامه ...

برچسب‌ها: ترکمن
ادامه مطلب
 نوشته شده در  چهارشنبه پانزدهم شهریور ۱۳۹۱ساعت 19:26   توسط محمدلطیف  |  |

t.t 1

 

امروزه آرایش موی زنان و دختران ترکمن با توجه به تقابل فرهنگی با سایر فرهنگ ها، متقاوت با زمان های گذشته است و دختران و زنان جوان خیلی کم به این صورت موهای خود را آرایش می کنند و فقط برخی زنان و پیرزنان ترکمن هستند که هنوز هم به این صورت موهای خود را آرایش می کنند. در زیر برخی ویژگی های آرایش مو در بین زنان و دختران ترکمن در گذشته را بیان می کنم.


دختران موهای خود را به صورت چهار رشته/ دورت اوروم می بافتند و از طرفین سینه می آویختند در حالی که با انواع زیورآلات، زینت داده شده بود.

t-t02

زنان نیز به طرز خاصی موهای خود را می بافتند که هلی اوروم خوانده می شد، آنگاه این بافته را به پشت سر می انداختند که ساچ آرقا آتما می گفتند. ساچ آرقا آتما معنای کنایی نیز دارد و آن آسوده خاطر شدن از دل مشغولی های زندگی است.

زنان و دختران وقتی که موی خود را به صورت چهار رشته می بافتند ناگزیر بودند که فرق باز کنند، این فرق باز کردن از وسط پیشانی، موی سر را به دو بخش مساوی تقسیم می کرد، این عمل را دوغری آچماق می گفتند.

دختران وقتی به سن ازدواج می رسیدند، روسری مخصوص به سر می گذاشتند که با آن باش بوغی می گفتند. یعنی پوششی برای سر.

t.t3



از باور های زنان و دختران در مورد موی سر به موارد زیر می توان اشاره کرد:

الف: موهای خود را هنگام شب شانه نمی کنند و زمان صبح را برای این کار مناسب ترین می دانند.

ب: موی پیرایش شده را دور نمی ریزند و آن عمل را گناه می شمارند، و موی خود را در زیر خاک دفن می کنند.

ج: هرگز موی سر را نمی تراشند، حتی در دوران کودکی.



برچسب‌ها: آرایش موی دختران وزنان ترکمن
 نوشته شده در  یکشنبه دوازدهم شهریور ۱۳۹۱ساعت 10:22   توسط محمدلطیف  |  |





تركمن ها، اقوامي با سنن ديرين



فرهنگ و رسوم تركمن ها در هيچ يك از قبايل ديگر كشورها قابل مشاهده نيست و تقريبا تا به امروز دست نخورده باقي مانده است. از جمله اين رسوم در ميان تركمن ها مي توان به مراسم پررمز و راز عروسي در ميان آنها اشاره كرد. اين مراسم در ميان تركمن ها سه الي چهار روز به طول مي انجامد و شامل مراحلي چون اولي قده لیق(خواستگاری)، پذيرايي، مصائب (مصاحب)، كجاوه (عروس كشي)، اوجه و اللش درمه يا عقدكنان است. هركدام از اين مراحل با انبوهي از آداب و سنن همراه است كه شايد هيچكس جز تركمن ها از راز و رمز آنها براي آغاز يك زندگي جديد آگاه نشوند. اعياد و جشن هاي قبايل تركمن صحرا نيز به نوبه خود از ويژگي هايي خاص برخوردار است كه از گذشته هاي دور در ميان تركمن ها رواج داشته و دارد. اعيادي مانند عيد قربان، عيد فطر و جشن آق آشي.

تركمن ها مانند ديگر مسلمانان در عيد قربان با تداركاتي كه از سه روز قبل ديده اند، گوسفند قرباني و بعد از 30 روز ماه رمضان، مراسم عيد فطر را برگزار مي كنند. هر زن و مرد تركمن كه به سن 63 سالگي سن پيامبر (ص) مي رسد، جشني و ضيافتي ترتيب مي دهد كه به جشن آق آش معروف است.

 





 آداب و رسوم

آوازهاي دسته جمعي دختران (لاله)، لالايي مادران (هودي)، سويدقازان يا مراسم تمناي باران، ذكر خنجر و آواز و موسيقي تركمني از جمله ديگر رسوم مرسوم در ميان قبايل تركمن است.

عقايد مذهبي و اعتقادي مردم تركمن، بخش قابل ملاحظه اي از آداب و رسوم اين قوم را با خود همراه كرده است، به طوري كه تمامي اعياد و جشن هاي مذهبي آنها با مراسمي خاص و اغلب از سه تا چهار روز جلوتر آغاز مي شود، مثلا تركمن ها جشن عيد قربان را از سه روز جلوتر و با برگزاري مراسم گرگون، فوفن و قربان شورا در هر روز به انجام مي رسانند. آنها در روز اول خانه تكاني و نظافت مي كنند، در روز دوم شيريني پخش مي كنند و در روز سوم و شب عيد قربان با خواندن اشعاري به نام قربان شورا استحمام مي كنند و خود را براي روز عيد قربان آماده مي كنند.

آنها در روز عيد قربان، گوسفند يا گاو قرباني را به هفت قسمت مساوي با نام تركمني (اوله) تقسيم كرده و آن را ميان فقرا پخش مي كنند.



مذهبی

در تركمن صحرا نيز مانند نقاط مختلف كشور زيارتگاه هايي وجود دارد كه در روزهاي مختلف عده اي از تركمن ها به زيارت آنها مي روند. مهمترين زيارتگاه هاي تركمن صحرا عبارتند از امامزاده دانشمند (داليشمان) كه مقبره امامزاده ملاعلي بوده و نسب او به يكي از چهار يار پيامبر مي رسيده است. زيارتگاه خالد نبي در قله كوه گوكچه داغ، زیارتگاه آق امام در روستای قزلجه آق امام  و زیارتگاه یحیی بن زید در گنبد کاووس زيارتگاه روستاي خواجه لر و قدمگاه خواجه بهاءالدين از ديگر زيارتگاه هاي منطقه تركمن صحرا به شمار مي روند.





تركمن ها مسلمان و اغلب اهل سنت و پيرو فرقه نقشبنديه هستند كه موسس آن خواجه بهاءالدين نقشبندي بخارايي است كه زيارت مرقدش در بخارا، آرزوي هر تركمني است. تركمن ها به دليل دوري از مرقد مراد خويش در شرق بندر تركمن در روستاي خواجه لر، يادبودي ساخته اند و چون معتقدند خواجه بهاءالدين در سفر خود به مكه و گذر از اين منطقه در آن محل استراحت كرده است، جمعه هر هفته اين مكان را زيارت مي كنند.



شگفت انگيزي شيوه زندگي تركمن ها

معيشت آنها و پيوند ديرينه شان با اسب در نوع خود جاذبه اي را براي گردشگران داخلي و خارجي در استان گلستان فراهم كرده است.

فراموش نكنيم كه برخلاف ديگر استان ها و شهرهاي شمالي كشور، در استان گلستان نبايد به دنبال لهجه هاي گيلكي، مازندراني، تالشي يا حتي شعباتي از آنها باشيم، چراكه اقوام ساكن در اين استان را اكثرا تركمن هاي بومي استان يا تركمن هاي كوچنده از نقاط ديگر كشور به اين منطقه تشكيل مي دهند كه به زبان تركمني سخن مي گويند. تركمن صحرا و شهرستان گنبد كاووس، دو مركز مهم اقامت تركمن ها در استان گلستان هستند.

اسب ها، نماد قدرت تركمن ها

در ميان جاذبه هاي گردشگري تركمن ها، ورزش به طور عام و اسب و سواركاري به طور خاص از اهميت ويژه اي برخوردار است، به طوري كه برگزاري كورس بهاره اسبدواني در گنبد كاووس، هرساله تعداد بيشماري از گردشگران داخلي و خارجي را مجذوب خود مي كند. مهمترين ويژگي كورس هاي سواركاري تركمن صحرا و گنبد كاووس وجود اسب هاي اصيل تركمن، يعني بهترين نژاد اسب در جهان است. عشق و علاقه به اسب و اسبدواني در بين مردم استان گلستان و بويژه مردم تركمن، ريشه اي عميق و تاريخي دارد كه ناشي از شرايط خاص جغرافيايي و زيستي اين مردم است كه در بيشتر سفرنامه هاي سياحان به وابستگي اين مردم به اسب اشاره شده است، به طوري كه محمدعلي قورچانچي صولت نظام در سفرنامه خود با عنوان نخبه سيفيه آورده است: علاقه يموت (تركمن) در زندگي تنها به سه چيز است؛ اول اسب، دوم تفنگ و سوم آلاچيق (خانواده).

در مناطق تركمن نشين استان گلستان در گذشته مسابقات اسبدواني به مناسبت هاي مختلف مانند جشن عروسي، تولد فرزند و ... صورت مي گرفته است كه به صورت دواندن اسب به دور ميدان بوده كه به زبان محلي (آيلام) خوانده مي شود. بزرگترين آيلام عبارت است از 13 بار دواندن اسب به دور ميدان كه مخصوص اسب هاي پرقدرت است. مسابقه ديگر تركمن ها كه امروزه بندرت انجام مي شود (دو قري يول) است كه شامل دواندن اسب در يك خط مستقيم مي شود و در پايان جايزه اي به نام (بايراق) اعم از گوسفند، پارچه ابريشمي و... را نصيب صاحب اسب مي كند.

نژادهاي شناخته شده اسب هاي تركمن شامل سه گروه نژاد ياموت، آخال تكه و گوكلان است. تاثير اسب در هر زاويه از زندگي تركمن ها به حدي است كه كارشناسان معتقدند اين تاثير راحتي در موسيقي اين قوم نيز مي توان مشاهده كرد، چراكه به اعتقاد آنها علاوه بر وجود ترانه هاي تركمني با مضمون توصيف اسب هاي چابك و پهلوان، پيدايش مبناي مضراب هاي ساز در موسيقي تركمن ها نيز برگرفته از صداي پاي اسب است.





برگرفته از سایت ترکمن ایلی

برچسب‌ها: ترکمن صحرا
 نوشته شده در  یکشنبه پنجم شهریور ۱۳۹۱ساعت 11:54   توسط محمدلطیف  |  |



قدیمیترین آثار زبان ترکی در زبان سرخ پوستان امریکا

و احتمالا قدیمیترین نواحی ترک زبان

 

 

 

اثر میرفاتح زکییف:محقق و استاد تاریخ دانشگاه غازان

 

ترجمه: دکتر رحمت قاضیانی

 

    قدیمیترین ریشه های قومی انسانها معمولا از طریق زبان شناسان و با بررسی مطالعات زبانشناسان و با اضافه کردن مشاهدات باستانشناسی به ان پیدا می کنند.در علوم زبانشناسی و تاریخی مرسوم در اروپا و روسیه،که با ادعای مرکزیت برای هندواروپائی ها نوشته شده،سعی شده که تقسیم زبان اورال-التائی به زبان های التائی و اورالی از حدود ده هزار سال پیش و تقسیم زبان آلتائی به زبان های ترکی –مغولی ، منچوری و ژاپنی- کره ای از حدود شش هزار سال پیش و تقسیم زبان ترکی – مغولی به زبان های ترکی و مغولی حدود چهار هزار سال پیش اتفاق افتاده است.

 

    اولین شکاف در دیدگاه فوق در قرن هفده اتفاق افتاد و در قرن نوزده ضربات سختی به ایده فوق وارد شد و. در قرن بیست تناقض گفته های مدعیان ثابت شد.

 

    در سال 1638 اقای " جان ژوسلین" (1)متوجه شدند که در زبان سرخ پوستان امریکا اثاری از لغات ترکی وجود دارد. در قرن نوزده " اتو رریک" (2) در زبان اقوام " سو" از سرخ پوستان شمال امریکا لیستی از لغاتی با نزدیکی به زبان ترکی تهیه نمود. مثلا،" تانگ"یعنی طلوع  " تائی " یا " تانگی " یعنی آموختن. " اتا " یعنی پدر، " اینا " یعنی، مادر، " تا " یا " ته " یعنی  ضمیمه ای برای مکان ، " اکتا " یعنی " یک طرف " و غیره. در ایتالیا و فرانسه نیز بررسی هائی مشابه انجام شد و نتایجی یکسان بدست امد.

 

    دانشمند سوئدی اقای " استیک ویگاندر " (3) تعدادی از تحقیقات خود را در مورد رابطه بین زبان های قوم " مایا " و زبانهای التائی انتشار داده است. اقای " ا. کاریمولین ، 141-136 1976 (4) در تحقیقات خود مثالهای زیر را اورده است." ااک " یعنی خیس ، " اکا "-" اگا " ، " اقا " یعنی جریان ، جاری شدن . " بالدیز " یعنی خواهر جوانتر همسر ، " بایال " یعنی ثروتمند و فراوان، " بویا " یعنی رنگ ، " بور " یعنی بافتن گیسو، " ایک " یعنی ظاهر شدن، و " تور " یعنی استادن.

 

  در زبان سرخ پوستان امریکائی " مایا " صداهای " ی  " و " یو " بطور مکرر قابل تبدیل و تغییر هستند و این معمولا فونتیک ترکی را بخاطر می اورد.مثل زبان ترکی در زبان " مایا " کلمه " یاش "به مفهوم نو و تازه و جوان می باشد و ترکیب ان مثل " یاشیل " یعی سبز است.(دییگو.د.لاندا،1955،19،77،79 ) (5).

 

  دانشمند روسی اقای " یو.وی.کنوروزوف " (6) برای مدت طولانی و مستمر، نوشته ها و فرهنگ قوم " مایا " را مطالعه کرده است.در نتیجه او لیست لغات مربوط به زبان " مایا " را تنظیم کرده  ولی هیچوقت به این فکر نیفتاده که تشابهی بین ان لغات و واژگان زبان ترکی وجود داشته است.بعضی از این تشابهت در زیر اورده شده است.

 

    " چاک " یعنی رنگ در کلمه " چاگیلدیر – انعکاس دادن " " چاک " یعنی تنور و بخاری . در کلمه  " چاقما " یعنی سنگ اتش زنه." یاش کین " ، یعنی خورشید. در ترکی " کین " ( گون ) به خورشید اطلاق می شئد. کلمه ترکی " کن یاش " ( گون یاش" در ترکی باستان با کلمه " یاش کیک " ( یاش کین- یاشیک ) با معنی خورشید مترادف است.در زبان " مایا " کلمه " یاش " به معنی اتش استفاده شده است و در ترکی تاتارها کلمه " یاشن " (روشن شدن) با معنی اتش ارتباط دارد. کلمه " گون " ( خورشید ) در هر دو زبان با معنی اتش ارتباط دارد.

 

   تمام این بررسی ها نشان می دهد که تشابهات معانی در لغات ترکی و زبان " مایا " تصادفی نبوده ، بلکه به تشابه ساختار زبانی انها مربوط می شود.

 

 " ااک " – روشنائی

 

 " ایچین " – حمام کردن. " اچ +این " –در اب فرو رفتن – در یافتن.

 

 " چن " – چاه ، طبیعی و نه مصنوعی. " چونگل " – گود.

 

 " ایشیل " قسمتی از سرزمین مایا، "  ایش – ایل " یا " ایچ – ایل " – مملکت داخلی، با قسمت انتهائی

 

 " ال – ایل " اسامی مکانها بصورت زیر وجود دارد.

 

 ایشیل، تسنتال.تسوتس ایل. چول ، چونت ایل ، پوهلاب ایل.باک هال ایل ، کوسوم ال . چکتمال . کونگ ال، ایتسم ال، و وک یاب ال.(دییگو.د.لاندا )

 

    البته امکان اینکه مثالهای بیشتری از نظر تشابه زبانی بین زبان مایا و ترک اورده شود وجود دارد ، ولی مثالهای قبلی بیان شده نشان می دهد که زبان مایا از نظر عاریه های ترکی غنی است.

 

   مردم مایا مثل ترکها منسوبین جوانتر و بزرگتر را به خوبی تشخیص می داده اند و انها را به عناوین مختلف صدا می کرده اند.(دییگو.لاندا.1955،48)(7).( ایلمینسکی.ان.ای.1862،22،23) (8) .

 

 موزیک قوم مایا مثل ترکها اساس پنج صدائی ( پنتاتونیک)  داشته است.

 

   تحقیقات " یو.وی.کنوروزوف " (9) نشان می دهد که نظام اجتمائی قوم مایا شبیه جامعه سومر و مصر بوده است.در هر دو ،ساختار قبیله ای با ساختار برده داری ترکیب شده بوده است.(دییگو..د لاندا.1955،37) (10)

 

  چون مایاهای امریکای  شمالی از جهات متفاوت ترکها را به خاطر میاورد، بعضی دانشمندان مایا ها را " پراترک" (ماقبل ترک) بحساب می اورند.بنظر ما برای نفی یا اثبات هر مدعائی لازم است که مطالعات تطبیقی دقیقی از نظر زبان شناسی تاریخی ،باستان شناسی ، انسان شناسی، افسانه شناسی،و هنری این انسان ها داشته باشیم. تنها در سایه  چنین مطالعاتی میتوان گفت کدام یک از انها قدمت بیشتری دارند. بعضی اقوام سرخ پوست امریکا،چه ماقبل ترک و چه غیر ترک ،در اوراسیا تاثیرات عمیقی از ترک ها را بر خود داشته اند. از هر ریشه ای که باشند ، تاثیرات و نزدیکی زیاد انها را به ترکها نشان می دهد که در 20 تا 30 هزار سال پیش ترکها در قاره اوراسیا بطور وسیع پراکنده بوده اند.

 

   در مخالفت با نتیجه گیری فوق ،طرفداران مرکزیت اروپائی علوم،وجود ارتباط اقوام سرخ پوست امریکا با قبایل اوراسیا را رد می می کنند.ولی بررسی دقیق نشان میدهد که در حدود 20 تا 30 هزار پیش تنگه برینگ وجود نداشته است و قاره امریکا و اسیا بوسیله خشکی پل مانندی بهم وصل بوده اند و انسان ها ازادانه و به راحتی از انها در رفت و امد بوده اند.(ب.کوزمیشکف.342.1968) (11) . انواع انسانی ، مطابق خصوصیات سرخ پوستان امریکا ، هم در اسیا و هم در اروپا پیدا شده اند ، همچنین در باشقیرستان (گ.ماتیوشین 29-30.1969 ) (12) و هم در مغولستان (نووگرودوا . ای.ا.30-1977 ) (13).جمجمه ها و مقبره های پنج هزار ساله نشان می دهد که اجداد سرخ پوستان امریکا در این مناطق زندگی می کرده اند.

 

    هیئت اعزامی باستانشناسی مشترک امریکا و حکومت شوروی، بدین نتیجه رسیده اند که مردمانی از اسیا به قاره امریکا ، از طریق تنگه برینگ ، الاسکا و جزایر الوتیان مهجرت کرده اند.سرپرست این گروه اعزامی ، "اوکلانیکوف " متوجه شده است که سیبریه ای ها ،اولین اریکائی ها هستند.(اکلانیکوف1975-33) (14).انها بتدریج مسافرت سخت و طولانی بسوی امریکای جنوبی داشته اند.(ب.کوزمیشکوف.1968-343) (15)

 

   اعلام اینکه باستانی ترین ترکها در اروپای غربی،حتی در سبه جزیره ایبری زندگی می کرده اند،میتواند فرضیه اولین مهاجرت به امریکا،از طریق اروپا را مطرح کند. ولی این فرضیه احتیاج به بررسی خیلی دقیق دارد.

 

    مردم "مایا" نشان میدهند که انها گروه بزرگی از سرخ پوستان امریکائی هستند که در شبه جزیره یوکاتان ساکن شده اند . مایا ها قبل از دوره ما، تمدن و فرهنگ بسیار پیش رفته ای ایجاد کرده بودند که احتیاج به مطالعات مخصوص دارد، ما فقط اینرا میدانیم که تمدن انها توسط فاتحان اسپانیائی از بین رفته است.

 

   اگر همانندی ترکها و سرخ پوستان امریکا ثابت شود،می توانیم بگوئیم ،ترکها قبل از اینکه اجداد سرخ پوستان امریکا به انجا مهاجرت بکنند وجود داشته اند.در صورتی که مهاجرت اجداد اوراسیائی سرخ پوستان امریکا از طریق تنگه برینگ (که قبلا وجود نداشته) انجام شده باشد،باید در مورد اقوام بسیار قدیمی ترکی در ناحیه شرق سیبری زندگی می کرده اند، تحقیقات گسترده ای صورت گیرد.اگر دانشمندان بتوانند ثابت کنند که مهاجرت از طریق اروپا صورت گرفته، باید در ان مناطق در مورد اجداد قدیمی ترکهای ان مناطق تحقیقات وسیعی انجام شود.

 

 

 

Literature

 

1-John Djosselin

 

2-Otto Rerig

 

3-Stig Vikander

 

4-Karimullin A.1976.Possible relationship of American Indian             language with the Turkic linguistics.Kazan 

 

5-Diego de landa,1955,17,77,79

 

6-U.V.Knozonov 

 

7-Diego de landa.1955,37

 

8-Ilminsky N.I.1862.Introductiry Lecture in the Turkic-tatar language course.Kazan.

 

9-U.D.Knozonov

 

10-Diego de Landa.1955,37

 

11,15-Kuzmishchev,V.1968 Secrets of Maya Priest.M

 

12-Matushkin G.1969.Indian in the Ural//Around the world, No.10

 

13-Novogradova E.A.1977.Antique monuoments and some problems of the Mongolian ethnogenesis//Problems of the Far East.No .1

 

14-Okladnikov A.1975.First Americans were Siberians//Science and Life.No.12.

 

 

  

 

منبع:

http://www.turkmen.se/2008/mars/maya.html


برچسب‌ها: زبان ترکمنی
 نوشته شده در  دوشنبه سی ام مرداد ۱۳۹۱ساعت 10:7   توسط محمدلطیف  |  |

خدایا   خیلی سعی کردم قدر این مهمونی رو بدونم ، ولی بازم احساس می کنم نتونستم ...

یعنی سال بعد هم مارو دعوت میکنی؟؟؟

فطر عیدی همه  مسلمان لارا  مبارک بولسون   ، قابول  بولسن...


نماز عید فطر -گنبد کاووس

 

101

 

 

100

 

 

445

 نوشته شده در  یکشنبه بیست و نهم مرداد ۱۳۹۱ساعت 12:14   توسط محمدلطیف  |  |
مطالب اخير
فهرست اصلي
نوشته هاي پيشين
آرشيو مطالب
موارد ديگر

ترکمن تنها

دریافت کد ترجمه گر وبلاگ

Copyright © 2010 All Rights Reserved by http://www.blogfa.com | Design by : SAHRA